家里的公猫小白有个外号---Chow Ka Chng(臭屁股)。唤牠时似乎听得懂,有时提高呼叫的尾音,牠会赶紧溜掉,再换回日常音调,牠便会甩尾巴反应。
尻川(Ka
Chng), 福建话臀部或屁股的意思。它和其他用来骂人的器官一样,都是人们刻意闪避粗俗不雅的词汇。尻川也叫尻躈(躈:牲畜的口,更确切的是牲畜的肛门),也有人取谐音如:卡仓、脚春、脚仓、脚村或卡春等等。
许多年前,当侄女正值婴儿期,哥哥也经常会用Chow Ka Chng 叫唤她们,只觉倍感"亲切"。更早一些,母亲那一代人也会用Gong Kia(傻孩子) 或Ka Chng Kia(屁孩)来称呼自家小孩或邻家可爱的小孩。或许词穷,抑或为了表示亲昵,那时候的人总爱用带贬义的称呼来叫亲近的人。这有如父母亲那一辈的夫妻,喜欢用Lao A (老的)Lao Hang Gu (老乌龟) 来称呼彼此。
年少时,和异族同胞认识彼此的语言总是先学习一些粗话,且喜欢拿来开玩笑问候彼此。如今在学校教画画,经常在课室里听到华语程度不佳的学生“操”来“操”去,讲英语时又习惯“F“来”F“去。其实,自己在生气时亦会不自觉的口出秽言,除了屁股(Ka
Chng),还有放屁(Pang Pui),他妈的(#*+%@),笨蛋白痴(Stupid Idiot),以及丢或干等等。当然,P一点都不认同我这样的反应,而自己被纠正时会感到不悦却又不敢说什么?
一般人总认为方言尤其福建话比较粗俗不雅?若果真的用如此眼光来看待,那就真的太对不起这些保存很好的古代语言。别的不说,用闽南语来朗读唐诗宋词还比北京话押韵。
既然此篇文章的标题为Ka
Chng, 那么便来看看和它有关的闽南话歇后语:
“尻川坐在米甕上,雙手摸著錢筒。” 形容有錢人,
“日头曝尻川” 就是太阳晒到屁股,用来戏谑贪睡的人,
“十喙九尻川” 意思是十咀九屁股,表示各持己見,七嘴八舌爭吵不休。
“生子无尻川”诅咒人家生孩子不长屁眼,
“别人的尻川做面皮” 讥讽人们不择手段充门面,
“冷面汙人燒尻川” 比喻熱臉貼人冷屁股,
“尻川幾支毛看現現” 比喻不知量力,
“大頭,小尻川” 比喻头重脚轻,
“屎窒尻川,才要放” 表示临时抱佛脚的意思,
“食老,尻川才去予人看著" 表示丢人现眼,
“家己做醫生,尻川爛一邊” 比喻假厉害,
“長尻川”形容到别人家做客聊天太久忘了回家,
还有“饶尻川”意为不甘寂寞,“搔尻川”
是抓屁股,“尻川痒”是屁股痒,“拍尻川”是打屁股,“尻穿髀”即小屁股,“重尻川”为屁股重等等。。。。
在电脑前快打完这篇文字时,小白还躺在萤光幕和键盘间。闭着眼,前足偶会滑下敲击键盘。于是,一声Ka
Chng Lah,牠又睡眼惺忪地把手缩回继续睡觉。
No comments:
Post a Comment